《地球之母3》的创作者称任天堂曾考虑翻译这部作品,但是太复杂了 – GameTopic

《地球之母3》的创作者称任天堂曾考虑翻译这部作品,但是太复杂了 - 游戏话题

《Mother 3》是有史以来最热门的角色扮演游戏之一,尽管其前作《地球之母》备受狂热粉丝喜爱,但在北美地区从未获得正式翻译。多年来关于官方本土化的传闻一直存在,任天堂甚至制作了一个讽刺视频,前任美国任天堂总裁雷吉·费尔斯-埃米(Reggie Fils-Aime)在其中炸毁了一个询问游戏发售日期的记者。然而多年来,系列创作者糸井重里(Shigesato Itoi)从未对此发表过意见,至少直到现在。

在最新的纪录片《Earthbound, USA》中,重里终于谈到了这款备受期待的续作,他表示他希望“美国的人们能够玩到《Mother 3》。”

“我之前已经和任天堂讨论过了。他们似乎收到了使用翻译的提议,但他们说事情没有那么简单。如果他们接受这个提议,那就会变得非常有趣。如果说做一个汽车与粉丝们合作是困难的话,但通过软件,我相信就有可能做出比公司自家做的更好的东西。”

“通常情况下,当我做完一件事后,就算是结束了。你不能放弃你正在进行的项目,但当你结束一件事时,最好就是不再碰它。你越年长,你的故事就越多。”

从这个角度来看,似乎糸井确实希望能够本土化《Mother 3》,但他不愿意亲自回到这个项目中工作,因为他认为这已经是他生活中的一个封闭章节了。值得注意的是,他把决定归咎于任天堂,这跟我们多年来听到的其他故事是一致的。游戏的制作人亀岡真一(Shinichi Kameoka)去年告诉《任天堂新闻》(Nintendo Everything)说,他也希望能够在美国和欧洲发行《Mother 3》,并且他一直在等待全球英语版的发布。前任任天堂总裁雷吉·费尔斯-埃米(Reggie Fils-Aimé)去年在被问及此事时表示,不本土化的决定“基于当时的商业需求和商业状况。”

了解这些,似乎任天堂真的是这件事的责任所在。所以请放心,继续在每场摔跤比赛上举起巨大的“本土化《Mother 3》”的标语牌。也许有一天,他们会改变主意。对于《Mother》的粉丝来说,糸井似乎已经不再参与其中,这是一件令人难过的事实,但他作为艺术家对自己的满足感如此之高,很难与他争执。

在采访结束时,糸井说:“以某种奇怪的方式,我感觉自己有了孩子”,指的是游戏的热情粉丝社区。“像个教父?”然后,他笑着离开房间时补充道:“请来参加我的葬礼。”

Rebekah Valentine是GameTopic的高级记者。